0

Стоп-лист. Названы слова, из-за которых заблокируют перевод и карту

Стоп-лист. Названы слова, из-за которых заблокируют перевод и карту

Чтобы избежать блокировки перевода и карты, с которой отправлены деньги, важно правильно формулировать назначение транзакции, предупредила aif.ru профессор кафедры экономической безопасности и управления рисками Финансового университета при правительстве РФ Надежда Капустина.

«Банковские алгоритмы настроены на поиск коммерческих терминов и подозрительных активностей в области отмывания доходов и финансирования терроризма, — сказала она. — Банк России расширил перечень подозрительных операций, включив во внимание данные, поступившие от сторонних организаций и свидетельствующие о мошеннической схеме. Например, информация от операторов связи, что зафиксирована нетипичная активность клиента в мессенджерах, особенно с незнакомыми контактами, или телефонная активность».

Профессор Капустина составила два списка назначений перевода: в первом случае риск попасть под блокировку минимален, во втором — близок к стопроцентному.

Рекомендованные формулировки
«Подарок на день рождения» — классическая безопасная формулировка
«Помощь семье» — указывает на родственные отношения
«Возврат долга» — объясняет движение средств между знакомыми
«Спасибо за кофе» — подходит для совместных трат
«Компенсация за продукты» — для бытовых расчетов
«Поддержка родителей» — семейная взаимопомощь
«Оплата ужина» — мелкие бытовые расходы
«Возмещение такси» — совместные поездки

Опасные формулировки
«Оплата товара или услуги» — прямое указание на торговые операции или сделки
«За услуги или за товар» — может трактоваться как предпринимательская деятельность в тени
«Комиссия» — ассоциируется с посредническими теневыми операциями
«Процент» — намекает на финансовые теневые операции
«Инвестиции» — вызывает подозрения в незаконной деятельности и теневых операциях
«Перевод средств» — слишком формальная банковская терминология, что также свидетельствует теневой бизнес
«Оплата работ» — указывает на трудовые отношения без оформления и сокрытия налогов
«Бонус» — может свидетельствовать о скрытых теневых доходах, которые обходят систему налогообложения
«Вознаграждение» — аналогично предыдущему пункту, также ассоциируется с посредническими теневыми операциями
«Главное правило — переводы должны выглядеть как естественная часть семейных и дружеских отношений, а не как коммерческие операции, — советует профессор Капустина. — На данный момент Банк России не ограничивает суммы переводов, но, если за один раз человек отправляет много денег, это может вызвать дополнительные вопросы. Банк может приостановить перевод и попросить дополнительного подтверждения совершения клиентом такой транзакции, чтобы убедиться, что человек не находится под влиянием, например, мошенников».

Чтобы развеять сомнения в добросовестности перевода, эксперт рекомендует использовать такие лайфхаки:

Дробление крупных сумм на несколько переводов с разными формулировками и с разных карт, желательно оформленных в разных банках
Использование имен и семейных событий: «Маше на учебу», «Папе на лекарства»
Привязка к календарным датам: «8 марта», «С Новым годом»
Указание конкретных бытовых нужд: «На ремонт холодильника»
Ссылки на совместные активности: «За билеты в театр»
Семейные обязательства: «Алименты сыну»
Взаимные расчеты: «Моя часть за поездку»
Подарки к событиям: «На свадьбу племяннице»
Помощь в сложных ситуациях: «Поддержка на лекарства»
«Банковская система адаптируется к новым вызовам, но разумный подход к оформлению переводов поможет избежать ненужных блокировок», — заключила профессор Капустина.

Иллюстрация к статье: Яндекс.Картинки
Самые оперативные новости экономики на нашем Telegram канале

Оставить комментарий